格安で高品質の印刷は印刷通販サイト【メガプリント】
【保存版】名刺に使える英語の肩書き一覧と正しい翻訳ガイド
2025年2月21日
【保存版】名刺に使える英語の肩書き一覧と正しい翻訳ガイド
名刺作成前に見直したい、役職の英語表記ルール
名刺名刺印刷名刺作成格安

誤訳による信用低下を防ぎ、グローバル対応の名刺を作るために
グローバルビジネスが当たり前の時代、名刺は単なる連絡先の交換ではなく、
あなたの肩書きと専門性を正確に伝えるビジネスツールです。
特に英語の役職名の翻訳ミスは、誤解を生むだけでなく、大きなビジネスチャンスを逃すリスクにもつながります。
本記事では、よくある誤訳例から正しい表記、業界・部署ごとの役職英訳、そして名刺印刷時の注意点まで、プロが監修した内容で丁寧にご紹介します。
✅ なぜ名刺の英語肩書きが必要なのか?
名刺における肩書きは、あなたの役職や責任範囲を表す大切な情報です。
特に海外とのやりとりがあるビジネスパーソンにとって、正しい英語表記は信頼構築の第一歩になります。
⚠️ よくある間違いと正しい英語表記
肩書きをそのまま直訳してしまうと、以下のような誤解が生じます。
日本語 | よくある誤訳 | 適切な英訳 | 誤訳のリスク |
部長 | Chief | Manager / Head of Dept. | CEOと誤解される |
専務 | Executive | Senior Managing Director | 一般幹部と混同される |
課長 | General Manager | Section Chief | 実際より高い権限と誤認 |
顧問 | Counselor | Advisor | カウンセラー(心理相談員)と誤解 |
会長 | Chairman | Chairperson / President of the Board | 男女差や国の慣習によって誤解 |
📘 名刺で使われる正しい肩書き英語表記一覧
一般的なビジネス役職
日本語 | 英語表記 |
社長 | President |
副社長 | Vice President |
部長 | Manager |
課長 | Section Chief |
係長 | Assistant Manager |
取締役 | Director |
秘書 | Secretary |
顧問 | Advisor |
業界別:正確な英語役職表記例
金融業界:
- 投資最高責任者 - Chief Investment Officer (CIO)
- コンプライアンス担当者 - Compliance Officer
- 資産運用マネージャー - Portfolio Manager
IT業界:
- 技術最高責任者 - Chief Technology Officer (CTO)
- システム設計責任者 - Solutions Architect
- プロジェクト管理責任者 - Project Manager (PM)
部署別の役職表記
営業部門:
- 営業部長 - Sales Manager
- 営業担当 - Account Executive
- 事業開発担当部長 - Business Development Manager
技術部門:
- 技術部長 - Engineering Manager
- 技術統括責任者 - Technical Director
- R&D部長 - Research and Development Manager
💡 名刺の英語表記で失敗しない3つのポイント
① 直訳を避ける
役職名は職務の中身や責任レベルを反映した翻訳が基本。肩書きの「響き」だけで決めると誤解を招きます。
② スペルミスを防ぐ
“Manager”や“Department”など、基本的な単語こそ注意が必要。ミスがあると信頼性が大きく損なわれます。
③ 名刺レイアウトにも配慮
役職・部署名の位置や余白を整えることで、視認性と信頼性がアップします。
🔗 関連リンク:英語肩書き一覧
メガプリントでは、名刺に使える英語の肩書き一覧をご用意しています。業種別・職種別にまとめられており、すぐに活用可能です。
📝 まとめ|正しい英語肩書きは信頼構築の鍵
- 英語の肩書きは「ただの翻訳」ではなく、ビジネスの顔です。
- 誤訳は信頼を損ねるリスクがあるため、業界に即した適切な表現を使うことが重要です。
- これから名刺を作成・更新する方は、一度肩書きの表現を見直してみましょう。